$1591
fantastic playroom,Entre na Sala de Transmissão Esportiva da Hostess Bonita, Onde Eventos Imperdíveis Prometem Trazer Toda a Emoção e Adrenalina dos Jogos Direto para Você..Estão representados o Serviço dos Pavões, o "dos galos" e o "das corças", que se popularizaram após a transferência da corte portuguesa para o Brasil. Destacam-se os pratos decorados e um lavabo com fonte e bacia da "família verde"; pratos medalhões, jarras e potiches ''powder-blue'' da "família rosa"; imari chineses, pratos, tigelas e potes decorados com esmaltes azul-escuro, vermelho-alaranjado e dourado; jarras do tipo ''garniture de cheminée''; diversos exemplares de louça azul e branca, também dita "de Macau", e porcelanas monocromadas em azul com friso dourado, fabricadas na China exclusivamente para exportação, em conformidade com o gosto europeu.,O interesse pela obra de Kafka em Portugal aumentou em sequência com o restante de Europa, sendo o escritor primeiro foco de ensaios e depois de traduções: o primeiro texto de Kafka traduzido para o português de que se tem notícia foi publicado em Portugal, o conto ''A porta da lei'', na revista Mundo Literário, traduzido por Adolfo Casais Monteiro. Uma publicação em livro, no entanto, só foi acontecer mais de uma década depois: ''A muralha da China'', em ''Antologia do conto moderno'', traduzida por João Gaspar Simões e publicada pela editora Arcádia em 1958; seguida por ''O caçador Gracchus ''em 1959, em ''Os melhores contos fantásticos'', por Eurico da Costa..
fantastic playroom,Entre na Sala de Transmissão Esportiva da Hostess Bonita, Onde Eventos Imperdíveis Prometem Trazer Toda a Emoção e Adrenalina dos Jogos Direto para Você..Estão representados o Serviço dos Pavões, o "dos galos" e o "das corças", que se popularizaram após a transferência da corte portuguesa para o Brasil. Destacam-se os pratos decorados e um lavabo com fonte e bacia da "família verde"; pratos medalhões, jarras e potiches ''powder-blue'' da "família rosa"; imari chineses, pratos, tigelas e potes decorados com esmaltes azul-escuro, vermelho-alaranjado e dourado; jarras do tipo ''garniture de cheminée''; diversos exemplares de louça azul e branca, também dita "de Macau", e porcelanas monocromadas em azul com friso dourado, fabricadas na China exclusivamente para exportação, em conformidade com o gosto europeu.,O interesse pela obra de Kafka em Portugal aumentou em sequência com o restante de Europa, sendo o escritor primeiro foco de ensaios e depois de traduções: o primeiro texto de Kafka traduzido para o português de que se tem notícia foi publicado em Portugal, o conto ''A porta da lei'', na revista Mundo Literário, traduzido por Adolfo Casais Monteiro. Uma publicação em livro, no entanto, só foi acontecer mais de uma década depois: ''A muralha da China'', em ''Antologia do conto moderno'', traduzida por João Gaspar Simões e publicada pela editora Arcádia em 1958; seguida por ''O caçador Gracchus ''em 1959, em ''Os melhores contos fantásticos'', por Eurico da Costa..